Todos los diccionarios

Hemos formateado varios diccionarios de lenguas nativas para publicar en el internet y/o funcionar en GoldenDict y StarDict, que son diccionarios electrónicos que funcionan en Windows, Linux, BSD y Mac OS. También, hemos ayudado desarrollar SimiDic, que es una aplicación de Android e iOS (iPhone/iPad/iPod) para consultar a diccionarios en celulares y tabletas.

Para utilizar los siguientes diccionarios en estos programas, primero vea estas instrucciones: GoldenDict, StarDict y SimiDic. Después, descargue los diccionarios abajo para introducirlos en estos programas.

AYMARA:
Perú Saturnino Callo Ticona, Diccionario Aymara-Castellano y Castellano-Aymara “KAMISARAKI”, segunda edición, Tacna, Perú, 507pp.
[Info] [StarDict] [GoldenDict] [SimiDic-AY] [SimiDic-ES]
Bolivia Gregorio Callisaya A., et al., Glosario de nuevos términos aimaras, Universidad Mayor de San Andres, Tecnologias de Información y Comunicación (UMSATIC), La Paz, Bolivia, s/f, 18pp.
[HTML] [PDF] [MS Word] [GoldenDict] [StarDict] [SimiDic-ES]
Chucuito historico Ludovico Bertonio, Vocabulario de la Lengua Aymara, Juli, Perú, 1612, con ortografía actualizada por Radio San Gabriel y digitalizada por ILLA-A.
[PDF] [MS Word] [OpenOffice] [StarDict]
Bolivia Félix Layme Pairumani, Diccionario Bilingüe: Aymara-Castellano, quinta edición preliminar, La Paz, Bolivia, 2011, 509pp.
[StarDict] [SimiDic-AY] [SimiDic-ES]
Perú N. Apaza Suca, D. Condori Cruz, M. N. Ramos Rojas, Yatiqirinaka Aru Pirwa, Qullawa Aymara Aru, Ministerio de Educación, Lima, Perú, 2005, 141pp.
[PDF] [ODT] [StarDict] [GoldenDict] [SimiDic-AY] [SimiDic-ES]
AYMARA-GUARANÍ-QUECHUA:
Bolivia Salustiano Ayma, José Barrientos, Gladys Márquez F., ARUSIMIÑEE: castellano, aymara, guaraní, qhichwa, Ministerio de Educación, La Paz, Bolivia, 2004, 93pp.
[PDF] [OpenOffice] [MS Word] [StarDict] [SimiDic-ES] [SimiDic-QU] [SimiDic-AY] [SimiDic-GN]
GUARANÍ:
Chiriguano-Ava Comité HABLE Guaraní, Rɨru Ñaneñee Diccionario: Guaraní – Castellano, 2a ed. Charagua, Santa Cruz, Bolivia, 1996., segunda edición, Charagua, Santa Cruz, Bolivia, 2011, 258pp.
[StarDict] [SimiDic-GU] [SimiDic-ES]
Bolivia Elio Ortiz y Elías Caurey, Diccionario etimológico y etnográfico de la lengua guaraní hablada en Bolivia (Guaraní-Español), Plural Editores, La Paz, Bolivia, 2011, 474pp.
[Info] [StarDict] [GoldenDict] [SimiDic-GN] [SimiDic-ES]
QUECHUA:
Cusco – Collao Diccionario: Quechua – Español – Quechua, Qheswa – Español – Qheswa: Simi Taqe, 2da ed., Academia Mayor de La Lengua Quechua, Cusco, Perú, 2005, 313pp.
[PDF] [MS Word] [OpenOffice] [StarDict] [SimiDic-QU] [SimiDic-ES]
Bolivia Teófilo Laime Ajacopa, Efraín Cazazola y Felix Layme Pairumani, Iskay simipi yuyayk’ancha: Quechua – Castellano, Castellano – Quechua, 2a ed. mejorada (versión preliminar), La Paz, Bolivia, enero 2007, 212pp.
[PDF] [MS Word] [OpenOffice] [StarDict] [StarDict-deb] [SimiDic-QU] [SimiDic-ES]
Cuzco histórico Diego González Holguín, Vocabvlario de la Lengva General de todo Perv llamada lengua Qquichua, o del Inca, Lima, Perú, 1608, digitalizado por Runasimipi.org, 2007, 427pp.
[PDF] [MS Word] [OpenOffice] [StarDict] [SimiDic-QU] [SimiDic-ES]
Cuzco-Ayacucho Rodolfo Cerrón-Palomino, Quechua Sureño: Diccionario Unificado, Biblioteca Nacional del Perú: Lima, 1994, 139pp.
[Introducción] [StarDict] [GoldenDict] [SimiDic-QU] [SimiDic-ES]
Chanka Leoncio Gutiérrez Camacho, Leonidas Mantilla Gutiérrez y Shara Huaman Jullunila, Apurimaqpaq Runasimi Taqe, Diccionario de Quechua Apurimeño, Versión Preliminar, Academia Mayor de la Lengua Quechua filial Apurímac, Abancay, Perú, feb. 2007, pp 130.
[PDF] [OpenOffice] [MS Word] [StarDict] [SimiDic-QU] [SimiDic-ES]
Chanka-Cusco Amos Becker Batto, Runasimipi saqra simikuna taqe, Diccionario de groserías en quechua, Quechua Dictionary of Curse Words, Runasimipi.org, nov. 2006.
[HTML]
Cusco-Collao
Ayacucho-Chanka
Elizabeth Espinoza Rojas, et al., Diccionario Bilingüe: Quechua – Castellano, Cusco – Collao y Ayacucho – Chanka, Especialidad de Comunicación, Instituto Superior Pedagógica Público “La Salle”, Abancay, Perú, 2004.
Nota: Todavía estamos corrigiendo errores en la digitalización.
[PDF] [MS Word]
Ecuador KICHWA:Yachakukkunapa Shimiyuk Kamu: Runa Shimi – Mishu Shimi, Mishu Shimi – Runa Shimi, Ministerio de Educación de Ecuador, 2009, 266pp. http://www.educarecuador.ec/_upload/diccionariokichwa6.pdf
[PDF]
Ayacucho-Chanka Clodoaldo
 Soto 
Ruiz
, Runasimi-Kastillanu-Inlis Llamkaymanaq Qullqa: Ayakuchu-Chanka, I rakta; Quechua-Spanish-English Functional Dictionary: Ayacucho-Chanka, Vol I; Diccionario Funcional Quechua-Castellano-Inglés: Ayacucho-Chanka, Vol I, CSR-PARWA, s/f, 247pp.
 http://www.clacs.illinois.edu/documents/quechua/QuechuaDicc.pdf
[PDF]
Cusco-Collao Nonato Rufino Chuquimamani Valer, Yachakuqkunapaq Simi Qullqa, Qusqu Qullaw, Chichwa Simipi, Ministerio de Educación, Lima, Perú, 2005, 218pp.
[PDF] [OpenOffice] [StarDict] [GoldenDict] [SimiDic-QU] [SimiDic-ES]
Ayacucho-Chanka G. Palomino Rojas y G. R. Quintero Bendezú, Yachakuqkunapa Simi Qullqa, Ayakuchu Chanka, Qichwa Simipi, Ministerio de Educación, Lima, Perú, 2005, 145 pp.
[PDF] [OpenOffice] [StarDict] [GoldenDict] [SimiDic-QU] [SimiDic-ES]
Ancash Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qichwa Shimichaw, Ministerio de Educación, Lima, Perú, 2005, 131 pp.
[PDF] [OpenOffice] [StarDict] [GoldenDict] [SimiDic-QU] [SimiDic-ES]
Huallaga Marlene Ballena D. et al., Rimaycuna (Quechua de Huánuco: Diccionario del quechua del Huallaga con índices castellano e ingles), Serie Lingüística Peruana 48, Lima: Instituto Lingüístico de Verano, 1998, 799pp.
[PDF]
Cochabamba
Bolivia
Joaquín Herrero S.J. y Federico Sánchez de Lozada, Diccionario Quechua: Estructura semántica del quechua cochabambino contemporáneo, Cochabamba, Bolivia, 1983, 581pp, http://quechua.ucla.edu/dictionaries
[PDF] [OpenOffice] [MS Word] [StarDict] [GoldenDict] [SimiDic-QU] [scripts]
QUECHUA-AYMARA:
Perú Franciscanos Misioneros de los Colegios Propaganda Fide del Peru, Diccionario Poliglota Incaico: comprende más de 12,000 voces castellanas y 100,000 de keshua del Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash y Aymará, Edición Ministerio de Educación, Lima, Perú, [1905] 1998, 551pp.
[StarDict] [GoldenDict]
SimiDic: [ES] [QU-Cuzco] [QU-Ayacucho] [QU-Junín] [QU-Ancash] [AY]
MAPUCHE (MAPUZUGUN):
Argentina
Chile
Equipo de Educación Mapuche Wixaleyiñ, Vocabulario Mapuche-Castellano, http://sites.google.com/site/wixaleyin (2013), 96pp.
[PDF] [OpenOffice] [MS Word] [StarDict] [GoldenDict] [SimiDic-MAP] [SimiDic-ES] [Script]
Vocabulario ES-MAP generado por script: [PDF] [OpenOffice] [MS Word]
MOSETÉN:
Norte de La Paz
Bolivia
Abel Maito Canare, et al., Kirjka pheyakdye’ tïmsi’ tsinsi’khan kastellanokhan: Diccionario Mosetén-Castellano, Castellano-Mosetén, Organización de los Pueblos Indígenas Mosetén (OPIM), UMSS, PROEIB Andes, Bolivia, 2011, 132pp.
[Info] [PDF-Original] [PDF] [OpenOffice] [MS Word] [GoldenDict] [StarDict] [SimiDic-MOS] [SimiDic-ES] [Script]
Nota: Para visualizar mejor el texto, descargue y instale la fuente [Charis SIL].
MOVIMA:
Beni
Bolivia
Melvin Rossel Yoqui, et al., Diccionario Movima, Programa de Educación Intercultural Bilingüe-Movima, Santa Cruz (2007), 72pp.
[Info] [PDF] [OpenOffice] [MS Word] [GoldenDict/StarDict] [SimiDic-MOV] [SimiDic-ES] [Script]
TAKANA:
Beni, Pando, La Paz
Bolivia
Alejandro Marupa Beyuma, et al., Mimi butsepi Takana-Kastillanu, Kastillanu-Takana: Diccionario Takana-Castellano, Castellano-Takana, Consejo Indígena de los Pueblos Takana (CIPTA), UMSS, PROEIB Andes, Bolivia, 2011, 206pp.
[Info] [PDF] [OpenOffice] [StarDict] [GoldenDict] [SimiDic-TAK] [SimiDic-ES] [Script]
TSIMANE’ (Chimané):
Beni
Bolivia
Cándido Nery, et al., Diccionario Tsimane’, Programa de Educación Intercultural Bilingüe-Tsimane’, Santa Cruz (2007), 161pp.
[PDF] [OpenOffice] [MS Word] [GoldenDict/StarDict] [SimiDic-TSI] [SimiDic-ES] [Script]
Nota: Para visualizar mejor el texto, descargue y instale la fuente [Doulos SIL].
URU (Uchumataqu):
Bolivia Kajta Hannß, Vocabulario Uru (Uchumataqu): Castellano/English/Deutsch/Français – Uru, 2013.
[Introducción] [OpenOffice] [MS Excel] [HTML] [StarDict] [GoldenDict] [Todo-ZIP]
SimiDic: [URU] [ES] [EN] [DE] [FR]

Nota: Para visualizar mejor el texto, descargue y instale la fuente [Doulos SIL].

Agregue un comentario

Su dirección de correo no se hará público. Los campos requeridos están marcados *

Usted puede utilizar las etiquetas HTML y atributos: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>